Перевод "время лечит" на английский
Произношение время лечит
время лечит – 30 результатов перевода
Не переживай.
Время лечит.
Что мы увидим в следующем году, в университете.
Don't worry.
Time heals everything.
I don't agree. We'll see next year at the university.
Скопировать
Просто скучаю по дому.
Время лечит.
Это долго и болезненно, но эффективно.
I'm just missing home.
NESBITT: Time helps.
It's slow and it's painful, but it works.
Скопировать
Я думал...
В последнее время лечу одного парня.
Он считает сабя Дон Жуаном, у него есть костюм, шпага и маска...
I've been feeling...
I've been treating this kid lately.
He thinks he's Don Juan and he's got a costume. He's got a sword and a mask and...
Скопировать
Мы сумеем.
Время лечит.
(LET IT BE - ДА БУДЕТ ТАК)
We can.
All it's gonna take is time.
(LETITBE PLAYING)
Скопировать
Не волнуйся, Барни.
Время лечит все раны.
Да, что ты понимаешь?
Don't worry, Barney.
Time heals all wounds.
What do you know?
Скопировать
Я поступил плохо.
Но время лечит.
Прошли годы.
I did a bad thing.
But time heals.
It's been years.
Скопировать
А не сообщали мне три раза о том, что разыскали Пэтти Херст, как ты. Еще вспомни свое блестящее журналистское расследование, когда ты нашел очевидца второго снайпера в деле убийства Кеннеди.
И пусть он в то время лечился в психушке такие мелочи не помеха Колфилду охотнику за сенсациями.
Большинство журналистов работают, так я.
Or that brilliant piece of investigative journalism you pulled off, by finding an eyewitness to the 2nd gunman in the Kennedy assassination.
The small fact that the man had been in a mental institution at the time, never deterred you, not Scoop Caulfield! Now, most reporters are like me.
They are plodders.
Скопировать
Да, разлука жестока.
Но время лечит раны.
Ты говоришь о любви, но что ты о ней знаешь?
Separation is cruel, that's true.
But time fixes a lot of things.
You speak of love. What do you know of love?
Скопировать
Я их называю здравым смыслом.
В конце концов, время лечит все раны.
Да?
I call them common sense.
After all, time does heal all wounds.
- Does it?
Скопировать
Странно, я думала, что она была полной.
Они говорят, что время лечит все.
Они говорят, что ты можешь всегда забыть, но улыбки и слезы... сквозь года... всё ещё затрагивают струны моей души.
That's strange. I thought it was full.
They say that time heals all things
They say you can always forget But the smiles and the tears across the years they twist my heartstrings yet.
Скопировать
Пусть сидит дома.
Время лечит. Главное - ей всё постараться забыть.
Знаете, она не вылезает из ванны.
Stay home. The time is the best medicine.
The most important - try to forget everything.
Do you know why is she always in the bathroom.
Скопировать
И ровно столько я намерен вернуть.
Говорят, время лечит раны.
Думаете, пролежав пять месяцев на спине я отказался от мысли свести счеты?
And that's what I was going to get back.
They say, "Time heals all wounds."
You'd think, after five months of lying on my back I'd give up any idea of getting even.
Скопировать
Я понимаю, что сделанного не исправить
Только время лечит
Все, что я могу теперь
I guess I've gone and done it
It's just a matter of time
Nothing I can do
Скопировать
В голове не укладывается. Нет, не верю.
Ты знаешь, время лечит. И потом, ты же не виновата.
Кстати...
I never imagined he'd do something like that
Time to put it behind us Besides, it wasn't your fault
Yeah...
Скопировать
Правда?
Время лечит, Инэс.
- Время лечит.
You did?
It'll take time, Ines.
Takes time.
Скопировать
Время лечит, Инэс.
- Время лечит.
- Поможет йога и сжигание его фоток.
It'll take time, Ines.
Takes time.
Bikram yoga and burning his photos will help.
Скопировать
И маму тоже.
Я не знаю, дело в смерти Раймонда или просто время лечит, но мой отец снова стал мне отцом.
Правда, он потратил долгих 10 лет жизни! Чтобы он принял меня в доме со своим любимым человеком.
Mom, too.
I don't know if it was Raymond's passing, or if time heals all wounds, but my father had become my father once more.
Although it took him 10 years to allow me into his home with a lover.
Скопировать
Когда ты сказал мне, то да.
Но, как видишь, время лечит.
Кроме того, это только обед в офисе. Это не Ле Сёкл. [Примечание:
When you first told me.
But you see, time passes.
Besides, it's only dinner in the office.
Скопировать
Меня порвали на куски, я--
Время, время лечит. Я на скамейке штрафников.
Эй!
I just got shredded. I am...
- It's time, healing time.
I'm on the bench.
Скопировать
Спасибо за все.
Рина... я знаю это тяжело, но время лечит.
Маки занята и не смогла прийти.
Thank you for everything.
Rina I know it's hard now, but time heals all wounds.
Maki had to do something, so she can't be here.
Скопировать
Знаешь что?
Лучше отвали от меня со всей этой слезливой чушью "время лечит"
- Какого хрена ты понимаешь?
You know what?
Where do you get off slapping me with that greeting-card, time-heals crap?
What the hell doyouknow?
Скопировать
Поэтому я знаю, каково это...
Но время лечит.
Как и сказал Мигель, он смирился с потерей и смог жить дальше. Слушай.
So I know how it feels.
But it gets easier.
Like Miguel said, when he accepted his loss and found closure, he moved on.
Скопировать
Не особо, постоянно скучаю по своему брату, каждую минуту.
Время лечит.
Банально, но это правда.
I can't lie. I'm missing my little brother Every minute of every day.
Well, it'll get easier.
It's a cliche, But it's true.
Скопировать
Знаете, я... я почти о ней не думаю.
Время лечит, я полагаю.
Тед, свадьба была вчера.
You know, i... I hardly even think about her anymore.
That's what time does, I guess.
Ted, the wedding was yesterday.
Скопировать
Может, ему стыдно, что ты видела его слабость?
Время лечит и всё такое.
Думаешь...?
He's probably embarrassed you saw him being so uncool.
He'll come around in time.
You think so...?
Скопировать
Ты знаешь, будет легче.
Время лечит.
Я знаю.
You know,it does get easier.
- The wound does heal.
- I know.
Скопировать
Ты мрачнее тучи.
Время лечит.
Ты понятия не имеешь, что я чувствую.
You are glum.
Time is a great healer.
You have no idea how i feel.
Скопировать
- Шесть лет назад.
Но оказалось что время лечит очень, очень медленно.
Ваш столик готов.
Six years ago.
But I am a very, um, slow healer.
Your table is ready.
Скопировать
Ну...нет худа без добра, верно?
Время лечит.
Все персонажи и события фильма являются полностью вымышленными. Любые совпадения с реальностью абсолютно случайны.
Well...every cloud, eh?
Too soon?
itfc subtitles
Скопировать
Но ты справишься.
Время лечит все раны.
Ну, не все.
But you'll get over it.
Time heals all wounds.
Well, not all wounds.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов время лечит?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы время лечит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
